« 「脳とアロマスとレッチ」 2013-04-23 の補足 | トップページ | 「ジムと脳トレと私」 2013-05-01へのつながり »

2013年4月25日 (木)

「脳とカタカナと私」 2013-04-25  補足

この回に出てくるコープ。これも日本語読みよな。


Yahooはヤフーっていうくせに。日本語読みにするんやったら、ナイツ塙のヤホーの方が受け入れられると思う。

さて、ウサギ小屋を意味するcoopはクープ。生協のco-opはコウオプ。
だから、コープは完全に日本語読みなんで納得できる。

copeをコープにするのは、センスがないように感じる。なじみがない語なら、現地音に近い読みにすればええのに。

まあ、広がらん用語やろな。ストレスコーピングって。ストレス対処法で十分やし。




オチは河内のおっさんの唄風にしてみたが、ちょっと無理があったなあ……

« 「脳とアロマスとレッチ」 2013-04-23 の補足 | トップページ | 「ジムと脳トレと私」 2013-05-01へのつながり »

ことば」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/591061/57242029

この記事へのトラックバック一覧です: 「脳とカタカナと私」 2013-04-25  補足:

« 「脳とアロマスとレッチ」 2013-04-23 の補足 | トップページ | 「ジムと脳トレと私」 2013-05-01へのつながり »

フォト
無料ブログはココログ

人気ブログランキング

2017年4月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30